maandag, februari 05, 2007

漢字検定6級 (kanji kentei 6 kyuu)

Zondag 4 februari was het zover, het was kanjikentei-time.

Voor de mensen die nog nooit van de kanji kentei (kanken) gehoord hebben volgt hier even een korte uitleg, schoon gekopieerd van de Engelse Wikipedia.

"The Japanese Kanji Aptitude Test (日本漢字能力検定試験, Nippon Kanji Nōryoku Kentei Shiken?), also known as Kanji Kentei (漢字検定, Kanji Kentei?), or Kanken, is a test of kanji ability.

There are 12 levels (levels 10 through 3, pre-2, 2, pre-1 and 1) with level 10 being the lowest and level 1 the highest. The test examines ability to read and write kanji, to understand their meanings and use them correctly in sentences, and to identify correct stroke order. Developed for native speakers of Japanese, the test has become increasingly popular with foreign students of the language."

Vermits ik vorig jaar in leuven level 7 gedaan heb en ervoor geslaagd was, heb ik deze keer voor level 6 gekozen. Dit houd in dat ik tegen zondag 825 kanji moest kennen.

Hoewel het met mij niet veel te maken heeft wil ik voor de niet kenners toch even iets zeggen over de moeilijkheid van levels 1 en 2. Het aantal te kennen kanji is
  • voor level pre-2: de 1945 jouyoukanji ("The jōyō kanji (常用漢字) [=kanji voor dagelijks gebruik] are the 1,945 kanji issued by the Japanese Ministry of Education" [Wikipedia]. Ik dacht dat kranten verplicht waren enkel deze kanji te gebruiken in hun teksten, dus als je deze kent, kan je een krant volledig lezen).
  • voor level 2: de jouyoukanji en de 284 kanji gebruikt in namen.
  • voor level pre-1: zo'n 3000 kanji
  • voor level 1: zo'n 6000 kanji

Als voorbereiding voor de kanjikentei zijn er oa. boekjes verkrijgbaar met examenvragen van de vorige jaren ((漢検)過去問題集, (kanji kentei) verzameling van vragen van vroeger (ongeveer)). Deze vind ik zeer handig, niet enkel om te testen hoe ver je zit met het studeren van de kanji, maar ook voor het leren van de kanji zelf.

Na het studeren voor de kanken vrij lang te hebben uitgesteld, ben ik een week ervoor beginnen met studeren. In het begin bleef mijn score echter hangen tussen 50 en 70%, wat niet genoeg is (je moet meer dan 70% hebben om te slagen). De dag voor de kanken heb ik mij eens goed aan het werk gezet en op de tests die ik de dag van de kanken zelf (voormiddags) maakte behaalde ik telkens iets meer dan 80%. Ik had dus nog een redelijke marge voor het geval de vragen zouden tegenvallen :-)

Dan de test zelf. Als ik de antwoorden waar ik zeker (oftewel vrij zeker) van was optelde, kwam ik aan zo'n 80% uit, ook al heb ik mijzelf een paar goede antwoorden teveel gegeven, dan lijkt mij der een goede kans da ik geslaagd ben. Dus wihiii :-D

Dan verder, was het deze test in Japan meedoen ook wel een beetje raar. In Leuven waren het allemaal Japanologiestudenten die de test deden. Hier echter, omdat het slechts level 6 was (maw. de kanji die men in Japan in het 5de studiejaar leert), was ik bij het afleggen van de test omringd door mensen die niet eens half zo oud waren als mij -_- Da voelde vrij raar.
Dan nog, bij het wachten op in een kamer omdat ik goed op tijd was, zag ik een meisje met seifuku (een schooluniform) dat dus waarschijnlijk een middelbare schoolstudente was dacht ik, met een boek voor pre-1 in haar hand. Toen viel mijn mond wel even open. Daar zat ik dan, nog wat te herhalen voor mijn 825 kanji, en niet ver naast mij stond een meisje van toch aardig wat jonger dan mij, die aan het studeren was voor de 3000 kanji. Ik weet wel dat ik een buitenlander ben en het dus nie te vergelijke is, ma toch, "I still have a long way to go" deed mij da denken.


Greetz,
van een goed voor de kanken zijn best gedaan hebbende, en nu in volle voorbereiding voor zijn eindpresentatie zijnde Kevin.


P.S. eignelijk vind ik "level" (vb. level 6) nie zo'n goed woord, ik hoor liever "-kyuu" (vb. 6kyuu), maar omda da in de Wikipedia-uitleg gebruikt werd ben ik het zelf ook gaan gebruiken (voor deze post). Volgende keer toch terug -kyuu hoor :-)

Geen opmerkingen: