woensdag, oktober 25, 2006

De lessen

Hiervoor heb ik reeds mijn lessenrooster gepost, nu volgt een woordje uitleg over de lessen zelf. Ik wou deze uitleg eigenlijk vorige week al posten (zodat ik kon zeggen "na 1 week lessen is dit wat ik ervan vind"), maar daar is nie van gekomen (luiheid onderandere :-p). Eigenlijk is het wel goed dat het er toen nie van gekomen is, want mijn mening is nu na bijna een extra toch aardig veranderd.

In wat volgt geef ik kort een beschrijving van wat de verschillende lessen inhouden en van welk huiswerk we er voor moeten maken.

  • Japanners en de Japanse maatschappij

    Inhoud: Deze les begint zoals deze van Prof. Vanoverbeke in Leuven met een overzicht van wat er de voorbije week in de actualiteit is gebeurd. Hierna volgt een gewone les over een bepaald onderwerp dat uit het handboek komt. De eerste paar weken zijn wel wat anders, hierin wordt een bezoek aan een Japans bedrijf (Seiko-Epson) voorbereid en gaan we er naartoe ook.

    Werk: Voor deze les zouden we elke week moeten volgen wat er in het nieuws komt. Het beste zou volgens de prof zijn om het tv-nieuws te kijken. Verder komt daar het voorbereidend werk voor het onderwerp van de week die komt bij.

    Niveau: Aanzienlijk hoog niveau deze les, oa. omda der door de onderwerpen een hele hoop woordenschat gebruikt wordt die ik nog nie ken. Maar ook al is't moeilijk vind ik't een heel interessant vak.

  • Grammatica

    Inhoud: Als de lessen blijven zoals ze nu gaan bestaat deze les voor een groot deel uit een leesoefening, waar diep op ingegaan wordt (de tekst wordt gelezen en er wordt over gepraat), en een kleiner deel grammatica oefeningen.

    Werk: Voor deze les moeten we de leesteksten die behandeld worden op voorhand voorbereiden (dus op z'n minst de woordenlijst bekijken en de tekst een keer gelezen hebben). Verder is er elke les een test van de woordenschat die de vorige les gezien is (hierbij moeten ook de kanji van die woorden geleerd worden). Ook moeten we een aantal grammatica oefeningen maken tegen elke les. In het handboek staat de grammatica uitgelegd gevolgd door wat oefeningen. We moeten deze uitleg lezen en dan de oefeningen maken. Als in de les blijkt dat sommige dingen niet duidelijk zijn, worden deze verder
    uitgelegd, maar indien iedereen een bepaald grammatica onderwerp begrijpt/kent, dan wordt hier in de les geen tijd aan besteed. Bij deze werkwijze moet de student wel meer zelf doen, maar ik vind hierbij de tijd in de les wel beter besteed. Hoewel dit niet verplicht is, worden we aangeraden om na elke tekst er een samenvatting van te maken en een eigen mening over te schrijven. Op het eind van dit semester moeten we namelijk een rapport schrijven over deze teksten en zullen deze schrijfsels helpfull zijn.

    Niveau: De naam van het vak zou miss beter leesoefening ipv grammatica zijn volgens mij, maar ivm het niveau, dit is ook vrij hoog. Bij dit vak komt het ook door de aanzienlijke hoeveelheid nieuwe woorden en ook kanji die in de teksten voorkomen. Een deel van de grammatica zijn dingen die ik nog nooit gezien heb en zelfs niet in mijn twee grammatica-woordenboeken staan. Daarom vind ik het ook een heel interessante les.

  • Traditionele Japanse cultuur

    Inhoud: In deze les worden verschillende traditioneel Japanse activiteiten zoals de thee-ceremonie, kalligrafie, ikebana, ... evenals verschillende japanse gevechtssporten besproken.

    Werk: (Omdat we nog maar een les gehad hebben weet ik niet of dit elke keer het geval gaat zijn, maar) Na de les moeten we een rapport schrijven over wat we gezien hebben (namelijk "waarover ging het", "wat is je mening erover", ...).

  • Conversatie

    Inhoud: Tijdens deze les wordt rond een bepaald onderwerp (vb. telefoneren: een boodschap achterlaten, een boodschap noteren, ...) een hele hoop constructies geleerd en veel geoefend op deze constructies.

    Werk: Voor de moment heb ik voor deze les nog geen werk gehad. Ik weet nie hoe hierna gaat zijn.

    Niveau: Deze lessen zijn goed te volgen. Tot nu toe zijn de geziene constructies dingen die in Leuven ook al vrij veel geoefend worden. Doordat we er lang mee bezig zijn is het echter een heel goede oefening.

  • Activiteit

    Inhoud: Tijdens deze lessen worden vier activiteiten gedaan: een stadswandeling, de thee-ceremonie, een huisbezoek (waar kimono's gedragen kunnen worden), en een gesprek met japanners (soort discussie mogelijk). Elk van deze activiteiten gaat vooraf door een voorbereidende les en wordt gevolgd door een evaluatie les waar de activiteit besproken wordt.

    Werk: Voor elke activiteit moet er voorbereidend werk geleverd worden. En na de activiteit moet er en rapport over geschreven worden.

  • Kanji

    Inhoud: Elke les worden er 20 nieuwe kanji in detail behandeld. Ik dacht dat er ook nog iets anders gedaan wordt in deze les, maar ik kan mij niet meer herinneren wat.

    Werk: Voor elke les moeten (denk ik) de kanji van de vorige les geleerd worden, en de kanji van de les de komt voorbereiden lijkt mij wel nuttig.

    Niveau: Doordat de eerste les (door een gebrek aan handboeken) een beetje anders was dan hoe het normaal zou zijn, kreeg ik toch de indruk dat deze lessen een aardig niveau zouden hebben. Vooral omdat er elke week 20 nieuwe kanji gezien worden en we er zo diep op ingaan.

  • "Practical use" oefeningen

    Inhoud: In deze lessen worden verschillende dingen gedaan. Een paar voorbeelden maken het misschien wat duidelijker. We hebben de eerste les hebben we uitleg gekregen over het gebruik van leestekens, over de verschillende soorten in schrijftaal, over hoe je jezelf interessanter kan voorstellen aan mensen die je leert kennen, ... Ook hebben we een aantal kanyou hyougen (practical use uitspraken) geleerd.

    Werk: Voor de eerste en tweede les is er niet iets dat we moe(s)ten doen. Ik weet nie hoe da nog ga veranderen.

    Niveau: De eerste les had een vrij laag niveau, het leek wel een lagere school, want we waren woordspellekes ant doen, en wedstrijdjes waarbij een zakje chips kon gewonnen worden, ... Ik hoop da't niveau van deze les nog wa stijgt.

  • Schrijfoefening

    Inhoud: In deze les worden er onder andere schrijfoefeningen gedaan, maar daarbuiten ook een aantal grammatica-, en meer specifiek partiekel-, oefeningen gemaakt. Hiernaast wordt er ook wat gepraat over onderwerpen waar de les over gaat.

    Werk: Als voorbereiding moeten we ofcourse sakubun (opstel) schrijven, en ook de partiekeloefeningen voorbereiden.

  • Japanse uitdrukkingen

    Inhoud: In deze les worden een aantal uitdrukkingen/uitspraken (vb. -teitadakemasenka, -tekurenai, ...) behandeld en wordt er diep ingegaan op de verschillende mogelijkheden die gebruikt kunnen worden in verschillende situaties (vb. als je tegen een vriend praat, of als je tegen een leerkracht praat).

    Werk: Voor de moment is er nog geen voorbereidend werk nodig geweest voor deze les. Of dit gaat veranderen weet ik niet.

    Niveau: Het niveau is eerder wat aan de lage kant vind ik, want we zien niet zoveel tijdens een les en aan deze uitdrukkingen is er in Leuven reeds aanzienlijk wat tijd besteed. Doordat er echter tijdens een les slechts een aantal uitdrukkingen gezien worden, worden deze veel herhaald en is het een goede oefening om ze helpen te onthouden.

Over het algemeen hebben de lessen dus wel een goed niveau. En aan huiswerk ontbreekt het zeker ook niet :-) Maar veel huiswerk wil zegge veel me Japans bezig zijn, dus tis nog zo slecht nie :-)

Greetz,
-Jipo-

Geen opmerkingen: